| | Вхід у форум

П`ятниця, 2024-04-26, 8:30 PM

Правила дописування у форумі. Будь ласка, читайте їх :)

[ Нові повідомлення · Учасники · Правила форуму · Пошук · RSS ]
  • Сторінка 2 з 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
  • 7
  • »
СПІЛКУВАННЯ ЗА ВИШИВАНКОЮ » Обмін досвідом » Альтанка » Як ми говоримо (Особливості української мови у різних куточках нашої країни)
Як ми говоримо
VikahoДата: П`ятниця, 2009-08-21, 5:03 PM | Повідомлення # 21
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 359
Нагороди: 1
Репутація: 37
Статус: Offline
Ксенія, тахта - це порсто різновид диванів, наскільки я знаю. і у російській це слово теж є. а мутявка - це щось новеньке smile моя бабуся називала такі подушки думочками, але це російський варіант.

nosiknata, оці всі слова вживає мій чоловік, а він зі Львівщини smile

до речі, дивіться, як називається газета факультету журналістики ЛНУ ім.Франка:


http://s60.radikal.ru/i169/0908/36/8d6d8638c01c.jpg

 
КсеніяДата: П`ятниця, 2009-08-21, 6:14 PM | Повідомлення # 22
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 355
Нагороди: 0
Репутація: 32
Статус: Offline
Vikaho, тахта - це низенький диванчик без ручок, але слово "прилипло" і до інших.
Тут вже згадувався Франко як приклад діалекту. Дуже близьким до полтавського є київський, і якщо хтось хоче відчути їх "смак", перечитайте "Тореадори з Васюківки" Всеволода Нестайка. Читаєш - і ніби десь на нашому базарі розмову чуєш)), настільки "жива" мова.
І ще згадала - часто в нас використовують зворот "Хай мене вкрадуть!" biggrin

Додано (2009-08-21, 6:14 Pm)
---------------------------------------------
А на археологічній практиці в нас прямокутні лопати називали "грабарки". До речі, на заході лопата - це рискаль))


Полтава, Огнівка

Повідомлення відредагував Ксенія - П`ятниця, 2009-08-21, 6:00 PM
 
VikahoДата: П`ятниця, 2009-08-21, 8:02 PM | Повідомлення # 23
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 359
Нагороди: 1
Репутація: 37
Статус: Offline
О, Нестайко чудовий! Він з Житомирської області, здається. Я рік тому спілкувалася з ним по роботі. Таке враження, ніби оце казкарство - це його амплуа і вдома smile Воно відчувалося навіть через телефон: він все намагався перехилити розмову на свій бік і сам починав ставити мені запитання biggrin Побажав, щоб у мене були розумні дітки, і щоб вони читали гарні казки. Після нашої розмови я купила "Тореадорів" та прочитала від початку до кінця. Потім прочитала мама smile

Шкода, але дідусь вже майже нічого не бачить sad Але я щаслива, що мені вдалося поспілкуватися з цією людиною - настільки теплі спогади! А от добратися до Загребельного та Покальчука не встигла sad Таке... Вибачайте за оффтоп.

 
abilanДата: Неділя, 2009-08-23, 11:49 PM | Повідомлення # 24
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 189
Нагороди: 0
Репутація: 20
Статус: Offline
Яка тема цікава! Я живу у Запоріжжі. А козаки у нас ЗапорОзькі. Бо вони з міст, які за порОгами, а не порІгами. biggrin І ще. Щодо СУРЖИКУ. У нас інколи його називають с гумором Вознесенівською мовою. Вознесенівка - це та частина Запоріжжя, яка була, мабуть, останнім околотком старого міста в його центральній частині. Там, вибачайте, ще балакали українською (У нас російськомовне місто). Коли з 1927 року на будівництво ДніпроГєса понавезли люду усіх країв молодої держави (бо бетон ногами вимешували, а Гєс за 5 років вже давала перший струм!!!, доречі), тут такі мови намешані були... А Вознесенівка балалакала українською biggrin , спочатку sad , а потім вже Вознесенівською, а тепер російською...

Интересует ВСЕ о национальной традиционной вышивке и других техниках вышивки.
 
КсеніяДата: Понеділок, 2009-08-24, 1:25 PM | Повідомлення # 25
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 355
Нагороди: 0
Репутація: 32
Статус: Offline
Quote (abilan)
Щодо СУРЖИКУ. У нас інколи його називають с гумором Вознесенівською мовою

А в нас - полтавською говіркою)) З гумором, звичайно.
Vikaho, вам пощастило! "Тореадорів" можна читати у будь-якому віці wink
У нас "навернутися" - це "впасти": "Щоб ти навернувся!"


Полтава, Огнівка
 
nosiknataДата: П`ятниця, 2009-08-28, 10:09 AM | Повідомлення # 26
Мудра людина
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 1654
Нагороди: 7
Репутація: 632
Статус: Offline
Ксенія " Хай мене вкрадуть!" - божественно biggrin biggrin

це окрема тема - поговірки, вислови, скільки того вживали наші бабусі! а зараз - відбірні зековські мати лунають по ТВ і в навушниках у підлітків. добре як то все фільтрується і з часом переростає, а як ні? - обирається стилем життя, і думається, що то все так буде???



Координую конкурс "Світ вишивки Георгія Гараса"
 
КсеніяДата: Четвер, 2009-09-03, 4:50 PM | Повідомлення # 27
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 355
Нагороди: 0
Репутація: 32
Статус: Offline
Quote (nosiknata)
поговірки, вислови, скільки того вживали наші бабусі!

От і хочеться трохи більше дізнатися від носіїв живої мови.
Полтавська говірка взагалі щедра на меткі вислови. Навчальний заклад ІІІ рівня акредитації - "бурса", навчальний заклад ІV - "бурсітет" lol


Полтава, Огнівка
 
cherryДата: П`ятниця, 2009-09-04, 12:09 PM | Повідомлення # 28
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 310
Нагороди: 4
Репутація: 78
Статус: Offline
Спарижований-паралізований
Маркітно-сумно, нудно
сподні-штани
убранє-костюм

Додано (2009-09-04, 12:09 Pm)
---------------------------------------------
Як думаєте "продавчиня" краще звучить за "продавщиця"?

 
BulletДата: П`ятниця, 2009-09-04, 12:30 PM | Повідомлення # 29
маніяк графічних ліній
Група: Администраторы
Повідомлень: 11630
Нагороди: 7
Репутація: 1033
Статус: Offline
Quote (cherry)
Як думаєте "продавчиня" краще звучить за "продавщиця"?

Продавець. Як і слово "секретар" - не змінюється залежно від статі.

cherry, ви десь зі Львлва? smile Полонізмів багато smile



Чарівниця - Берегиня форуму - 2012
моя майстерня на форумі
Приватна скринька на форумі заповнена. Пишіть тільки на elisa@ukr.net
 
VikahoДата: П`ятниця, 2009-09-04, 12:43 PM | Повідомлення # 30
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 359
Нагороди: 1
Репутація: 37
Статус: Offline
cherry, а чого ж, я думаю, краще "продавчиня".
в українській мові професії можуть мати жіночі відповідники. на противагу російській мові, у нас це не має зневажливого відтінку (порівняйте "лікарка" та "врачиха").
 
BulletДата: П`ятниця, 2009-09-04, 12:53 PM | Повідомлення # 31
маніяк графічних ліній
Група: Администраторы
Повідомлень: 11630
Нагороди: 7
Репутація: 1033
Статус: Offline
Quote (Vikaho)
в українській мові професії можуть мати жіночі відповідники. на противагу російській мові, у нас це не має зневажливого відтінку (порівняйте "лікарка" та "врачиха").

Vikaho, я думаю, таке можливе в розхмовній мові... а в офіційній це смішно smile Уяви, Віко, напис на дверях поліклініки : "головна лікарка", "Сімейна лікарка", також спробуймо уявити написи "Секретарка" на візитці smile
Я не проти вживання аналогів в розмовній мові, але в офіційних відповідниках того не має бути, бо часто це звучить саме образливо.



Чарівниця - Берегиня форуму - 2012
моя майстерня на форумі
Приватна скринька на форумі заповнена. Пишіть тільки на elisa@ukr.net
 
VikahoДата: П`ятниця, 2009-09-04, 12:59 PM | Повідомлення # 32
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 359
Нагороди: 1
Репутація: 37
Статус: Offline
Bullet, офіційно, звичайно, ці слова не вживають - лише у розмовній мові wink

А щодо образливого звучання - це дивлячись яке слово. Думаю, тітка Юля не ображається, коли кажуть "прем'єрка" smile

 
BulletДата: П`ятниця, 2009-09-04, 1:06 PM | Повідомлення # 33
маніяк графічних ліній
Група: Администраторы
Повідомлень: 11630
Нагороди: 7
Репутація: 1033
Статус: Offline
Vikaho, та тітка взагалі ні на що не ображається.. але стараємось не згадувати політику і "набралась блох" (с) )))

а от скажіть, як краще: вишивальЩИЦЯ чи вишивальНИЦЯ?



Чарівниця - Берегиня форуму - 2012
моя майстерня на форумі
Приватна скринька на форумі заповнена. Пишіть тільки на elisa@ukr.net
 
VikahoДата: П`ятниця, 2009-09-04, 1:08 PM | Повідомлення # 34
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 359
Нагороди: 1
Репутація: 37
Статус: Offline
вишивальНИЦЯ, звичайно. і форуМЯНКА, а не форумчанка. бо інакше - по-російськи wink
 
BulletДата: П`ятниця, 2009-09-04, 1:14 PM | Повідомлення # 35
маніяк графічних ліній
Група: Администраторы
Повідомлень: 11630
Нагороди: 7
Репутація: 1033
Статус: Offline
Quote (Vikaho)
форуМЯНКА

: ) хіх ) звучить, як запечена страва smile Румяна така smile Але напевно так правильніше.. дяка )



Чарівниця - Берегиня форуму - 2012
моя майстерня на форумі
Приватна скринька на форумі заповнена. Пишіть тільки на elisa@ukr.net
 
КсеніяДата: П`ятниця, 2009-09-04, 2:58 PM | Повідомлення # 36
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 355
Нагороди: 0
Репутація: 32
Статус: Offline
Quote (cherry)
Спарижований-паралізований

Як каже моя мама, "КупИшь уехал в Париж")))
Щодо жіночих відповідників, то краще не "переборщити", а то вийде яка-небудь "членкиня"


Полтава, Огнівка
 
cherryДата: П`ятниця, 2009-09-04, 3:17 PM | Повідомлення # 37
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 310
Нагороди: 4
Репутація: 78
Статус: Offline
Bullet, так, я зі Львова. А тема в нас "як ми ГОВОРИМО")))), тому...

Додано (2009-09-04, 3:17 Pm)
---------------------------------------------
Ксенія, так, "членкиня"-це сильно))) Часом з телеекрану такі "перли" злітають, напр. "мисткиня"-художниця...

 
КсеніяДата: П`ятниця, 2009-09-04, 7:59 PM | Повідомлення # 38
побратим
Група: Перевірений користувач
Повідомлень: 355
Нагороди: 0
Репутація: 32
Статус: Offline
cherry, це слово абсолютно серйозно вживалося на якійсь науковій конференції. Про це розповідала наш викладач світової культури. До речі, "Як ми говоримо" - книга Антоненка-Давидовича, присвячена правильності вживання слів, особливо близьких за змістом ("башта" і "вежа", "квиток" і "білет" тощо), надзвичайно корисна

Полтава, Огнівка

Повідомлення відредагував Ксенія - П`ятниця, 2009-09-04, 8:01 PM
 
ElmarriachiДата: Понеділок, 2009-10-26, 2:57 AM | Повідомлення # 39
перехожий
Група: Користувачі
Повідомлень: 1
Нагороди: 0
Репутація: 0
Статус: Offline
Хто знає як правильно на українській мові буде фотокартка? Правильна відповідь - світлина. Це нове слово, повбивав би за таке наше генправління.

Сайт о заработке в интернете
Сайт2 о заработке в интернете
Скрипты для сайтов UCOZ
 
BulletДата: Понеділок, 2009-10-26, 8:10 AM | Повідомлення # 40
маніяк графічних ліній
Група: Администраторы
Повідомлень: 11630
Нагороди: 7
Репутація: 1033
Статус: Offline
Quote (Elmarriachi)
Це нове слово, повбивав би за таке наше генправління.

не дуже зрозуміле ваше ставлення. Як на мене, "світлина" - досить старе слово, давно у вжитку. Особисто я взагалі до нього ставлюсь цілком спокійно і вживаю доволі давно.



Чарівниця - Берегиня форуму - 2012
моя майстерня на форумі
Приватна скринька на форумі заповнена. Пишіть тільки на elisa@ukr.net
 
СПІЛКУВАННЯ ЗА ВИШИВАНКОЮ » Обмін досвідом » Альтанка » Як ми говоримо (Особливості української мови у різних куточках нашої країни)
  • Сторінка 2 з 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
  • 7
  • »
Пошук:

Найактивніші форумчани за кількістю коментарів:


Будь ласка, утримайтесь від розміщення схем і зображень наступних виробників: Lanarte, Michael Powell, Margaret Sherry, Faby Reilly Designs, Solaria Gallery, Janlynn Corporation, Stoney Creek, HAED.